The Road Not Taken Two roads diverged in a yellow wood And sorry I could not travel both And be one traveller, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth. Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim Because it was grassy and wanted wear; Though as for that, the passing there Had worn them really about the same. And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I... I took the one less travelled by, And that has made all the difference. | Неизбранная дорога Две тропы разошлись в золотистом лесу, Я не мог по обеим пойти. Я один был бродягой, был долог мой суд, Я смотрел на одну – что же будет к концу И куда она сможет меня привести. А потом безмятежно пошел по другой - Был мой выбор, наверно, хорош. Заросла та дорога травою густой, Но идти – пусть она оказалась не той - Все равно, по какой ни пойдешь. Одинаковы были в то утро они, Не чернело на листьях следа, Только первую я “на потом” сохранил, Но узнав, как за днями проносятся дни, Я назад не вернусь никогда. И, вздохнув, я скажу сквозь века и года, Что с тех пор для меня пронеслись: Две тропы разошлись в том лесу, только я... Я пошел по нехоженой. Право, друзья, - Это все, чем они разошлись. |