Ликбез - литературный альманах
Литбюро
Тексты
Статьи
Наши авторы
Форум
Новости
Контакты
Реклама
 
 
 
Архив номеров

Главная» Архив номеров» 96 (декабрь 2013)» Изба-читальня» Ительмены удачи (сценарий для чтения)

Ительмены удачи (сценарий для чтения)

Ширяев Василий 

ИТЕЛЬМЕНЫ УДАЧИ

(сценарий для чтения)

 

 

«Камчатка — это ледяная тундра, по которой бродит лихой камчадал».

А.С. Пушкин

 

 

краеведческий боевик

в 33 делах

 

«фильм основан на реальных событиях»

 

 

 

Как бы закадровый перевод с древнекамчатского.

 

 

ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ

 

1-й чюкчячеловек

2-й чюкчя — человек

Чюкчя-шаман

Чюкчя-старик

 

1-й коряк — человек

2-й коряк — человек

Оё — товарищ Аканныкая, онже Карнаухой

Старик коряк — шаман

 

1-й ительмен — человек

2-й ительмен — человек

Предпоследний ительмен — человек

Последний ительмен — Аканныкай, онже Бэзухой

Отец — отец Аканныкая

Женщина — баба

Шаманы — человек

Мальчик — мальчик

Ребёнок — человек

Люди у костра — люди

Гера Долган — голос за кадром

 

 

 

 

 

 

Дело №0.

«День»

 

Солнце поднимается, проходит по небу и заходит.

На фоне вулкан, тундра и океан.

По небу колбасит облака.

Под вулканом может что-нибудь копошиться, но это не обязательно.

 

 

 

 

 

 

Дело №1.

«XV ВЕК (ДО) НАШЕЙ ЭРЫ»

 

 

Внутри яранги.

Человек лежит с женщиной.

Елозят.

 

 

 

Дело №2.

«Что снилось мёртвому перед смертью»

 

Нерест.

Река.

Рыба.

Много рыбы.

 

ГЕРА ДОЛГАН

Давно было. Рыбу мы тогда сетями не ловили, а кололи её копьём.

 

 

 

 

Дело №3.

«Дело»

 

Стенку яранги протыкает копьё и пробивает спину женщины.

Человек уворачивается.

Противоположную стенку чюма тоже пробивает копьё и входит в рот спящему.

Спящий подёргивается в огонии.

Человек застёгивает штаны, берёт оружие и выходит из чюма.

 

Дело №4.

«Ухо»

 

Мёртвые лежат.

Двое чюкочь ходят между мёртвых.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Может быть, они ещё не умерли. Ну-ка проверь, мёртвые ли они! Попробуй, уши им отрежь.

 

 

Второй чюкчя отрезает лежащим уши.

 

 

Дело №5.

«Отец»

 

 

Человек уходит бегом в тундру.

 

АКАННЫКАЙ

Я от чюкчи ушол!

 

ОТЕЦ

Нет, он тебя убил! Ты ведь умер, и ко мне пришёл. Он просто убил тебя.

 

АКАННЫКАЙ

Что?

 

ОТЕЦ

Ну конечно, ты умер и пришёл ко мне. Я-то ведь давно умер. Вы же меня похоронили!

 

АКАННЫКАЙ

 

Что же мне теперь делать?

 

ОТЕЦ

Вот што: если наденешь эту мёрзлую кухлянку, хорошо будет. Можешь тогда в погоню за врагом броситься.

 

 

АКАННЫКАЙ

Одену эту мёрзлую большущую кухлянку.

 

 

Одевает кухлянку.

 

 

 

Дело №6.

«Чюкоцкий пленный»

На крутом берегу.

Над обрывом.

Редкие какие-нибудь кустики.

Небо.

Группа чюкочь.

Небольшая группа пленных ительмен.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Все здесь?

 

1-Й ИТЕЛЬМЕН

Плохие люди здесь.

 

2-Й ИТЕЛЬМЕН

Хороших людей всех побили.

 

1-Й ИТЕЛЬМЕН

Двое хороших людей ушли. Именных.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Кто ушёл. Как зовут?

 

1-Й ИТЕЛЬМЕН

Ак ушёл. Зсхч ушел. Мчхч ушёл.

 

Выясняется, что несколько человек ушли.

Чюкчи пытаются выманить ушедших.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

(кричит)

Вижу тебя, Ак! И тебя вижу, Зъ. И тебя вижу, Мъ. (Вполголоса) Ну и имена у вас.

 

 

 

 

Дело №7.

«Измена»

 

Двое ушедших оборачиваются и садятся на измену.

 

ГОЛОС ГЕРЫ ДОЛГАНА

Он же просто так говорит, меня не видя.

Даже рукой машет, а меня не видит.

 

 

 

 

 

Дело №8.

«Вае виктис»

 

Пленные раздеты по пояс.

Их сбрасывают в воду и расстреливают из луков, для развлечения.

В воде и на лету.

Плеск воды.

 

 

 

Дело №9.

«Уходили в лес»

 

Двое выползают на берег.

Начинают уходить в лесок.

Чюкчи на высоком берегу шумят.

Двое ускользнувших встречают двоих ушедших в лесу.

 

ГОЛОС ГЕРЫ ДОЛГАНА

Ты не днюй. Всё время уходи в тундру.

 

 

 

Дело №9.

«Сотворение мира»

 

Чюм.

Костёр.

Люди протягивают ладони к огню.

ГОЛОС ГЕРЫ ДОЛГАНА

Когда рождалась земля, она чистая была. Людей не было, травы не было.

Земля была один лёд. Тот самый лёд, который и сейчас есть в земле.

Когда бог сделал землю, он сделал её ровной как бумага.

После этого он опять взял в руку землю и скомкал её.

 

 

 

Дело №10.

«Анабасис»

 

Погоня.

Четверо бегут по снегу.

Последний из четвёрки становится на колени в снег, не может больше идти.

 

1-Й ИТЕЛЬМЕН

Не могу идти. Всё. Надо, чтобы вы убили меня. Всё.

 

АКАННЫКАЙ

Нет время. Стрелы нет у меня. Всё.

 

 

 

Дело №11.

«Ёжик в тумане»

 

Из-за бугра показывается погоня, человек 10.

Видят, на тропе стоит человек, голый по пояс.

Останавливаются.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Кызза кы сыч? (Ты кто?)

 

2-Й ЧЮКЧЯ

Кхолч ткхэ! (Иди сюда!)

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Манк кнын хылан? (Как тебя зовут?)

 

2-Й ЧЮКЧЯ

Кызза кымма илфсэсч?. (Ты меня понимаешь?)

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Кызза кырвэлхэтэсч итынмынск? (Ты понимаешь по-ительменски?)

 

Подходят ближе и расстреливают стоящего из луков.

Стрелы от человека отскакивают.

Чюкчи ругаются матом по-чюкоцки.

Кидают в человека молотки.

Человек медленно падает лицом вперёд.

В спине торчит стрела.

 

 

 

Дело №12.

«Всё о мышах»

 

Весенняя тундра.

Один лежит, не двигается.

Двое сидят на земле и ловят мышей.

(Надо будет где-нибудь дрессированных мышей нанять, что ли.)

Ловят и едят.

 

АКАННЫКАЙ

У мышей хорошее мясо тоже.

 

(Мыши пищат.)

 

АКАННЫКАЙ

Больше не вернёмся. Если вернёмся, то пропадём. Пойдём и лучше где-нибудь пропадём на пустой земле.

 

ПРЕДПОСЛЕДНИЙ ИТЕЛЬМЕН

Однако, на простой земле наши туши сгниют где-нибудь?

 

 

Дело №13.

«Самоедство»

 

АКАННЫКАЙ

Придётся нам съесть друг друга. Так мы просто съедим себя сами и зря пропадём. Надо чтобы один съел одного и съел его душу. Надо, чтобы один остался и чюкочь добыл, и души наши вернул.

 

ПРЕДПОСЛЕДНИЙ ИТЕЛЬМЕН

Стрелять между собой будем. Ты меня застрелишь — ты меня съешь. Я тебя застрелю — я тебя съем.

 

Пробуют натянуть луки.

АКАННЫКАЙ

Сила нет уже. Подраним друг друга и пропадём. Пустить стрелу сила хватит, а уйти от стрелы силы не хватит уже.

 

ПРЕДПОСЛЕДНИЙ ИТЕЛЬМЕН

Давай травинку тянуть.

 

Ищут травинку.

АКАННЫКАЙ

Тут нет травы. Камень. Мох.

 

АКАННЫКАЙ

Давай пальцы раскинем. Кто останется жить, вернётся за чюкчями.

 

ПРЕДПОСЛЕДНИЙ ИТЕЛЬМЕН

Давай раскинем.

 

АКАННЫКАЙ и ПРЕДПОСЛЕДНИЙ ИТЕЛЬМЕН

Вач, фалч, ынксх. (Камень. Ножницы. Бумага.)

 

Оба выбрасывают камень.

 

АКАННЫКАЙ и ПРЕДПОСЛЕДНИЙ ИТЕЛЬМЕН

Вач, фалч… (Камень. Нож…)

 

Аканныкай достаёт из рукава нож и ударяет товарища против сердца. У того из рукава выпадает нож.

Разбивает молотком голову и начинает есть мозг.

 

 

Дело №14.

«Земля»

 

Снежная равнина.

Пурга.

ГЕРА ДОЛГАН:

Простая земля — тундра.

Поганая земля — там где люди живут.

Нижняя земля — земля мёртвых.

Там всё то же самое, только мала-мала лучше живут.

Верхняя земля — то же самое, что и нижняя земля, только наверху.

На какой земле жирнее жить?

На верхней, на нижней?..

Одинаково.

 

Дело №15.

«Женщина»

Чюм.

Дым.

Человек заходит в чюм.

Видит женщину.

АКАННЫКАЙ

Халч клиннумин. (Жрать давай!)

 

Женщина даёт ему есть.

 

АКАННЫКАЙ

Жить давай.

 

ЖЕНЩИНА

Кула коптуа чиеоптэ дямадятэ дямтэбяты, кула коптуа маадэма исиодя мануакуня холуоптээм.

 

АКАННЫКАЙ

Не понимает.

 

Начинает к ней приставать.

Ложатся.

В отверстии чюма появляется силуэт.

 

ЖЕНЩИНА

Муж пришёл.

 

Аканныкай стреляет в силуэт через огонь.

Силуэт падает.

 

ЖЕНЩИНА

Мужа убил.

 

Дело №16.

«Счастье/Удача»

Костёр.

Люди протягивают ладони к огню.

 

ГЕРА ДОЛГАН

 

Говорят, что Бог был маленький мальчик или женщина. Женщина эта во сне пошла под землю. Пешком шла, похудела. Отцы дали ей оленью шерсть, рыбью чешую и собачью шерсть. Говорят: «Это счастье, которое ты заработала».

Когда она шла через реку, к её парке прилипло немножко крови и что-то белое. Она говорит: «Всё-таки от Отцов я не только счастье унесла, но и несчастье. Эта кровь значит, что человек будет умирать от убийства. Белое значит, что человек будет умирать от отравления спиртом».

Когда приехала, шерсть превратилась в оленей, чешуя — в рыбу и собачья шерсть — в собак.

И стали люди жить как мы сейчас живём. Это доказывает, что действительно где-то боги есть. Это говорят, было. Правда, давно.

(Пауза.)

Болезнь и бог — одно и то же. Теперь всё.

 

 

Дело №17.

«Олень»

Забивают оленя.

 

 

Дело №18.

«7 ножей»

В чюме.

Забили оленя, едят с женщиной.

Наелся, хотел прилечь.

Поев, вокруг себя посмотрел.

Видит: 7 женских ножей воткнуты остриями вверх позади него.

Если бы после еды прилёг, зарезался бы.

Протягивает бабе кусок мяса через костёр.

 

АКАННЫКАЙ

Возьми!

 

Руку протянула.

Схватил её за руку и повалил в огонь.

Баба кричит, ногами дрыгает.

Сгорела.

 

Дело №19.

«Стойбище»

 

Пришёл в большое стойбище.

Пришёл к шаману.

Чюмы кругом.

 

ШАМАН

Ты не простой человек, раз пришол сюда.

 

АКАННЫКАЙ

Я заблудившийся человек, не могу в земле разобраться.

 

ШАМАН

Что ты за человек? (Пауза.) Заблудился ты? Что-то ищешь здесь? (Пауза.) Твоё имя и род назови. Мы люди этой земли, родство знаем.

 

АКАННЫКАЙ

У меня имя есть. Люди мне имя дали. Уха у меня нет, поэтому свои люди называли меня Безуха.

 

ШАМАН

Так ты этот человек. О тебе вести. Когда я что-нибудь худое задумаю, моя сила меньше твоей не будет. Наши люди убивают друг друга по одному, не живут мирно. Хоть ты тундровый человек, хоть и шитолицый, порою люди бывают очень лукавыми — хитростью своих товарищей убивают. Какая польза от такого худого ума? Ум есть у таких людей? Если люди рассорились, лучше поговорить и прямо сказать: давай сразимся. Тот тоже подготовится и тогда сразившись, кто сильнее, окажется победителем. Что ты думаешь о том, что я тебе сейчас предлагал. Твоё сердце боится или нет? Если боится, то прямо говори: «сердце-то боится», не боишься, так говори: «сердце-то не боится». Мы ведь не по вашему обычаю живём. Обычай у нас такой. Если кто убьёт человека, входит в землянку, сильно нахмурившись.

 

АКАННЫКАЙ

Хоть и сейчас я могу тебе сказать: я почему тебя бояться буду? Мои руки сухие, никогда я их в кровь не опускал. Оттого не боится, спокойно моё сердце.

 

ШАМАН

Ты думаешь жить?

 

АКАННЫКАЙ

Жить хорошо живьём.

 

ШАМАН

Как будешь жить? В моих руках или как?

 

АКАННЫКАЙ

Не знаю. Свой ум гоняю я.

 

ШАМАН

Твой ум совсем для меня чюжой. Твой короткий толк хорошим сделать надо. В моих руках моим умом будешь жить. Имени тебе не будет.

 

АКАННЫКАЙ

В твоих руках, твоим умом хочу жить. Пойду я в лес, в камень, диких бить.

 

ШАМАН

В близи дикого мы совсем кончали. Там далеко в насилу видных местах дикий однако есть.

 

(Пауза.)

 

ШАМАН

Ну, пришел?

 

АКАННЫКАЙ

Ну, пришел.

 

ШАМАН

Иди работать. Врагов у меня много — опять по осени нападут. Учись быстро бегать.

 

 

Аканныкай уходит.

 

ШАМАН

Плохих людей храни хорошенько. Какой бы бедный не пришёл, давай одежду, мясо давай, оленей давай.

 

 

Дело №20.

«ПРОШЛО Х ЛЕТ»

 

Сидят у костра и говорят (беседуют) своими голосами.

 

АКАННЫКАЙ

Шамана трудно убить. Шаманы — не обычные люди, а как бы рождённые от богов. В чюме шамана не убить. Как-то два брата решили убить шамана. Старший за косу вытянул шамана из чюма. Отрезал ему голову. И хочет голова соединиться с телом. Один брат с телом борется, другой — с головой. Говорит: «У меня последняя сила кончается. Эта голова так сильна, так сильна! Моя сила не берёт». Тогда другой брат поганую шкуру бросил между головой и телом, и тогда шаман умер.

 

ОЁ

А вот другой случай был. Поймали чюкчи старика, спросили:

«Какой ты человек?» — «Я низовой человек».— «Какое у тебя имущество есть?» — «Никакого имущества у меня нет».— «Ну, какое-то имущество у тебя есть. Его унесём и тебя убьём».

Так они говорят. Войны хотят. Старик говорит:

«Что поделаешь. Ну что же, меня убивайте. Всё равно долго я не прожил бы, я уже старик стал. Ладно. Убивайте, но немного погодя убивайте, я шаманить буду».— «Ну, ну, шамань, смотреть будем».

Одел шаманскую парку и начал шаманить. Бубен взял. Сзади у его кухлянки ремень есть.

«За этот ремень меня держите. Теперь держите меня. Я играть буду маленько, а потом убивайте».

Ноги у него в землю стали уходить

«Сильно держите, шаман-то вниз пошёл».

Пошла вода и все в чюме утонули.

 

АКАННЫКАЙ

Всё-таки попробовать надо. Необходимо мне попытаться. Оттого у меня ум совсем шевелится. Шамана ум короткий стал, сила коротка стала, да оттого люди его умерать будут.

 

ОЁ

Долго ты говоришь. Сейчас ссать будем. Кто дальше проссыт, того и будет. Ты дальше проссышь, будем шамана убивать.

 

Встают, синхронно ссут через огонь. АКАННЫКАЙ ссыт дальше.

 

ОЁ

Ну, что поделаешь, ну, пробуй.

 

 

Дело №21.

«Конец шамана»

 

Едут по тундре.

 

ШАМАН

Душа моя близко. Зачем ты лукаво говорил, что чюм близко? Шибко далеко пришлось ехать.

 

Нарта тормозит и останавливается.

Шаман понимает и поднимает пальму.

АКАННЫКАЙ сзади ударил шамана ножом под мышку.

 

ОЁ

Какой же ты шаман? Где твой ворон, которым ты хвастался?

 

Шаман пальму опускает и отрубает ОЁ ухо.

 

Оё держит ухо на ладони.

 

АКАННЫКАЙ

Только ухо потеряли, это не беда.

 

 

ОЁ

Шаман бы это ухо починил.

 

АКАННЫКАЙ

Старик шаман плохой был. Меня совсем не видел. Правда убил я его всё-таки. Бог мне помогал.

 

ОЁ

Глаза и уши шаману зашить надо. Оленя ему забить надо. Иначе душа его нас найдёт.

 

АКАННЫКАЙ

Оленя забьём — сами из тундры не вернёмся. Есть шамана не будем. Душу его выпустим — плохо будет. Съедим его душу — ещё хуже будет. Оленя ему подарим — тоже плохо будет. Да, всё равно. Так и так помирать. Надо быстрей на Север уходить. Шамана нас не догонит, да и старый он стал, слабый.

 

Оё Зашивает глаза и уши шамана.

 

ОЁ

А жопу ему тоже зашить?

 

АКАННЫКАЙ

Жопу? (Думает.) Жопу не нада. Душа, который жопо выходит, нам ничего не сделат. Как медведя добыли мы его. Как медведя зашивай его. (Думает.) Да он и был медведь.

 

ОЁ

Медведи — особый народ. Наши люди с медведями не воюют.

 

АКАННЫКАЙ

Медведь всё равно что шаман, всю человечью речь понимает.

 

Пауза.

Шьют дело.

 

ОЁ

Неправильно мы шамана добыли. Старики говорили, шамана надо целиком в чюме жечь.

 

АКАННЫКАЙ

Да. Всё равно. Поехали.

 

 

 

Дело №23.

«Поход»

Тундра.

Люди и нарты идут по снегу.

Много людей.

 

Дело №24.

«Соседи»

 

Пришли в соседнее стойбище, к корякам.

 

АКАННЫКАЙ

С нами на север пойдёте воевать.

 

ОЁ

Или мы с вами воевать будем.

 

1-Й КОРЯК

Если все слабые люди будут воевать — это напрасно. Надо лишь нам двоим сразиться.

 

АКАННЫКАЙ

Что в этом худого? Пусть так будет.

 

1-Й КОРЯК

У вас сколько удалых?

 

АКАННЫКАЙ

У нас 25 удалых. И в отношении брюха один человек удалый есть. Воевать если захотите, у нас тоже только один хороший человек есть. А у вас сколько хороших людей?

 

1-Й КОРЯК

У нас много хороших людей. А лихих сколько людей у вас? У нас лихих 20 человек.

 

АКАННЫКАЙ

У нас тоже немало. Ну завтра войну начнём. Если не захотите, тогда наши удалые вас согудать будут.

 

1-Й КОРЯК

Нет, завтра не начнём. Надо завтра двух наших удалых людей вместе кормить.

 

АКАННЫКАЙ

Ну ладно! Чем их кормить будем?

 

1-Й КОРЯК

Два оленя убьём их кормить. Ваш человек какого оленя будет есть?

 

 

 

Место для борьбы — ледяная площадка, вся окровавлена.

Побеждённых на плечо взваливают и бьют головой об лёд.

 

АКАННЫКАЙ

(Коряку)

Я твой мозг буду пить.

 

Борятся.

Ударяет противника об лёд головой.

               

 

 

 

Дело №25.

«Совет»

 

 

В яранге.

 

СТАРИК

Парень, такой тебе совет пришёл. Ругать не будешь, стрелять не будешь. Девку они тебе будут давать. Такое твоему уму хорошо кажется или нет?

 

АКАННЫКАЙ

Нет, моему уму это не попало. Я хочу только убивать.

 

СТАРИК

А по-моему они хорошо дают.

 

АКАННЫКАЙ

Я как ум переменю? Вы мне про старое не говорите, у меня, как я мозгов поел, ума нет.

 

СТАРИК

Дай-ка мне ту вещь, которой предков спрашивают.

 

Подают старику большую круглую голову. Старик гадает, в какой стороне враги кочюют. Перестала голова качаться. Выбросил старик голову.

 

СТАРИК

Дайте другую, эта врать стала!

 

Дают другую голову.

 

СТАРИК

А ты, парень, домой придёшь плохо! Отца твоего душа зовёт. Как судить буду? Тут от бога получена смерть. Зачем ты говоришь: я в дело попал? На тебе дела нет. Это дело твой отец поднял. Отец твой тоже умер. Ты всё-таки живой пришёл, я и этому радуюсь. Моя речь вся. Если ты что-нибудь хочешь делать, делай как думаешь. Я у тебя ничего не требую. Если я у тебя добрый ум увижу, я с тобой пойду посмотреть воевать.

 

АКАННЫКАЙ

Я этого хочу.

 

СТАРИК

Будь ты начяльник, держи шкатулку.

 

АКАННЫКАЙ

Одно сердце будем иметь.

 

Разговор кончили, обедают.

 

 

Дело №26.

«Великий почин»

 

Чюкчю встречают.

 

ЧЮКЧЯ

Здорово

 

ИТЕЛЬМЕНЫ

Здорово, здорово!

 

Руку подал.

Один коряк ему руку протягивает, а другой рукой бьёт его ножом в бок. Старика теперь вспороли ножом. Все свои луки, свои стрелы в кровь макают.

 

КОРЯК

Во время войны одного человека наши никогда не трогали. Только расспросят его и оставят в покое.

 

АКАННЫКАЙ

Да, что-то я забыл. Дикие как-то ум мой испортили.

 

ОЁ

Добыли чюкчю, однако.

 

 

 

Дело №27.

«Гадают об удаче»

Чюмы за рекой. Много чюмов. Дым от чюмов на полнеба.

Плюс Толбачик извергается.

 

АКАННЫКАЙ

Нынче мы опять к большому народу попадём. Перед невидимым богом может быть какой-нибудь грех совершим. Может быть бога рассердим, много людей убив. Боясь греха перед богом, думаю я вернуться. Но души родных я всё время вспоминаю. Мой отец тоже людей убивал. Но совсем невинную мать зачем убили? Вот что самое плохое. Мне мою мать жалко. Опять много людей убивать тоже грех. Как вы посоветуете? Может быть вернёмся?

 

ОЁ

Мы сделаем то, что ты скажешь. Если мы посоветуем вернуться, ты сердиться будешь. Скажешь, что товарищи не захотели идти дальше и вернулись. Лучше здесь останемся и нападём на этих людей. Давайте скажем им нарочно: «Мы вам часть своих оленей дадим, самых лучших, якуцких оленей».

 

АКАННЫКАЙ

Отец говорил: на войне уцелевших людей, после увидев, убивать грех перед богом. У меня вера такая. Бедного человека, если увижу, оставлю в живых. Товарищей своих не знаю, как они в этом деле поступают.

 

КОРЯК

Тех людей слишком много. Что будем делать товарищи? Одного человека мы всё-таки убили. Убить-то убили, но у нас не все люди одинаковые, некоторые есть и плохие. Ну как, товарищи? Тех многочисленных людей, дым от чюмов которых мы за рекой видели сейчас, мы однако не одолеем. Если найдём однако, много нашей крови прольется. Я всё-таки свою голову не хочу оставить. Вот на том высоком месте за берегом ты подумашь, что снег на земле белеет, а когда дойдёшь близко увидишь, что это человеческие кости лежат. Ну, теперь всё-таки воротиться можно. Всё-таки кровь покажем. Двух людей всё-таки убили. Жалко те души, которые убиты, но что поделаешь, надо вернуться.

 

АКАННЫКАЙ

У тебя душа как-то тонка. Иди домой.

 

КОРЯК

Кто меня хранить взялся? Это не твоё дело. Если бог определил мне смерть, здесь умру.

 

АКАННЫКАЙ

Пусть мы по лесине будем скакать по очереди. Вы в меня 4 стрелы, каждый по две пустите. Если убьёте меня, то умру я, домой пойдёте. Не убьёте — значит добудем мы чюкоцких парней. Хорошо цель в самое сердце, я тоже так буду. Не думай: «Как это в товарища стрелять?» В меня не попадёшь. Если у тебя кости лёгкие окажутся, что-то скажу. Хорошо стрелять будешь, не совру.

 

Стоят на лесине как на качелях и стреляют друг в друга.

АКАННЫКАЙ подранил КОРЯКА.

 

АКАННЫКАЙ

Плакать не буду. Умирай.

 

КОРЯК

Дай мне лучше лук и сразимся.

 

АКАННЫКАЙ пустым луком щёлкает тетивой.

Коряк подпрыгивает.

 

КОРЯК

Эй, друзья, у меня ноги нет. Как пойду? Добейте меня здесь. Дайте мне лук, он близко. Даром я на земле сижу?

 

АКАННЫКАЙ

Нет, зачем лук дадим? Так умирай.

 

Уходят дальше.

 

 

 

Дело №28.

«Чюкчи в чюме».

 

 

Чюкчи в чюме сидят.

Вдруг огонь трещит.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Огонь трещит! Что-то худое видел огонь!

 

2-Й ЧЮКЧЯ

Вот, поверь мне, что-то будет однако. Огонь что-то говорит.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

По нашей вере будто так: если вечером перед сном огонь потрескивает, то что-то будет, смерть будет. Если же утром потрескивает, то к счастливому промыслу. Другие говорят, надо девок в тундру, в пустую землю, отослать.

 

2-Й ЧЮКЧЯ

О чём огонь говорит, ты знаешь? Может быть он что-то хорошее видит впереди. Может быть что нибудь худое видел. Пусть доброе или худое придёт!

 

1-Й ЧЮКЧЯ

У тебя уши есть, так слушай. Там к камню ительмены есть, говорят.

 

2-Й ЧЮКЧЯ

Не видал я сам своими глазами ительмен и не верю тому, что только ушами слыхал. Надо попробовать промысел к камню.

 

1-Й ЧЮКЧЯ

Шамана спроси.

 

Шаман смотрит в камень с прорезью.

 

ШАМАН

У! Что это много санок. Однако меня будут убивать.

 

 

 

 

 

Дело №29.

«Разведка боем»

 

 

АКАННЫКАЙ

Дойдёшь до их чюмов, только глазами на них смотри, не пробуй их достать.

 

Костёр.

Ставят куклу у костра.

Вместо лица — оленье лёгкое.

Уходят в темноту.

В куклу втыкаются стрелы.

К костру выходят чюкчи.

 

 

АКАННЫКАЙ

Ну, парень, кровь во мне шевелится. Я как одного убью, ты другого убей. Ну, смотри на меня.

 

ОЁ

Убить их можно, худа не будет.

 

 

Расстреливают чюкоч.

 

АКАННЫКАЙ

Однако всех подождать убивать надо, сперва посмотреть надо.

 

ОЁ

В какое место попасть?

 

АКАННЫКАЙ

В такое, чтоб он бежать не мог.

 

Оё стреляет и попадает чюкче в пятку.

 

ЧЮКЧЯ

Беда какой ты хитрый! Теперь добыл ты меня.

 

АКАННЫКАЙ

Покамлай для нас.

 

 

Даёт ему мухомор.

 

 

АКАННЫКАЙ

Это ты?

 

ЧЮКЧЯ

Да, я.

 

АКАННЫКАЙ

Чюкчя?

 

ЧЮКЧЯ

Ты чюкчя. Я луораветлан.

 

АКАННЫКАЙ

Всё у вас чюкочь не по-нашему. Яранга — чюм. Остол — хорей. Чюкчя — луораветлан. Ваши люди людей едят.

 

ЧЮКЧЯ

Ваши люди тоже людей едят.

 

АКАННЫКАЙ

Вы что же, шаманите?

 

ЧЮКЧЯ

Да, шаманим.

 

АКАННЫКАЙ

Почему шаманите?

 

ЧЮКЧЯ

Пришли ительмены. Посмотрели их след. Кто-нибудь, может быть гонится за ними.

 

АКАННЫКАЙ

Ну и что же видел шаман?

 

ЧЮКЧЯ

А я не знаю. Как будто ничего не видел.

 

АКАННЫКАЙ

А где чюм?

 

ЧЮКЧЯ

Близко.

 

АКАННЫКАЙ

А сколько?

 

ЧЮКЧЯ

Полперехода.

 

АКАННЫКАЙ

Шаманов сколько?

 

ЧЮКЧЯ

Два.

 

АКАННЫКАЙ

Сколько самых хороших людей?

 

ЧЮКЧЯ

Три. Один шитолицый пришёл с порезаной ногой. Другой длинноногий есть человек. Третий в песцовой кухлянке.

 

АКАННЫКАЙ

Ну что же где они спят?

 

ЧЮКЧЯ

Это неизвестно. Они переходят с места на место, ходят от одного к другому и притом вместе не ходят.

 

 

 

Засыпает и просыпается.

 

 

ЧЮКЧЯ

Как у меня голова болит! Задумываюсь я. Теперь они меня узнали и наверное убьют меня. К твоему народу я париться хочу.

 

АКАННЫКАЙ

Сейчас вернёшься в чюм, ничего не говори. Что-нибудь если заметишь ночью, тогда остраняйся.

 

ЧЮКЧЯ

Как голова болит!

 

АКАННЫКАЙ

Я вылечу твою голову.

 

 

Забираются над высоким берегом на сухостой. Аканныкай забрался первым.

Верхушку лесины ножом заострил.

 

АКАННЫКАЙ

Лезь сюда!

 

Залез чюкчя на лесину, подбородком упёрся в лесину.

Потянул его за ноги и повис он, остриё лесины вышло у него в верху головы.

 

 

АКАННЫКАЙ

Разделимся на три части. Один пойдёт на один конец, другой пойдёт на другой, а я зайду к шаману. И пока они лежат и спят, режьте им горло.

 

 

 

Дело №30.

«Дело»

 

Чюкчи лежат в чюме с женщинами.

Пальма ударяет с трёх сторон и пробивают 6 человек.

Человек лежавший у входа выскакивает.

И сразу падает разрубленной головой в огонь.

Голова летит отдельно.

(Можно снять несколько кадров с точки зрения летящей головы)

 

 

 

 

Дело №31.

«Вае виктис»

К чумам идут и всем горло режут спящим.

Только баб оставили.

 

БАБЫ

Мы не виноваты, потому что бабы.

 

АКАННЫКАЙ

Не надо убивать их. Мы их ебать будем.

 

 

Высокий берег.

Спорят о том, как убивать пленных.

 

ОЁ

Если их просто кинуть и стрелять, то могут всё-таки уйти, однако.

 

АКАННЫКАЙ

Надо их ремнями связать и кинуть в воду.

 

ОЁ

А как мы ремни обратно достанем, однако?

 

АКАННЫКАЙ

Не надо их связывать. Надо им сухожилие подрезать и они и в воде никуда не уйдут.

 

 

Подрезают им сухожилия и бросают в воду.

Пленные падают в воду.

 

Дело №32.

«Дети»

 

Разорённое стойбище. Большой котёл вверх дном рядом с чюмом.

 

АКАННЫКАЙ

Если этих детей не убить, то потом, когда вырастут, станут моими врагами.

 

ЖЕНЩИНА

Это мой сын.

 

АКАННЫКАЙ

Он нас не убьёт?

 

ЖЕНЩИНА

Я его всегда за ухо буду дёргать, буду учить.

 

МАЛЬЧИК

Мама, я не буду плохо делать!

 

АКАННЫКАЙ

Ну, пускай.

 

Человек поднимает край котла.

Ребёнок под котлом.

Ударил человека детским ножом в бедро.

 

 

ОЁ

Надо этих детей всё-таки убить.

 

АКАННЫКАЙ

И баб тоже убить надо.

 

 

Дело №33.

«Пасть»

Чюкчя, один, еле-еле уходит в тундру.

Видит пасть (ловушку).

Подползает к пасти.

Хочет взять приманку, есть.

Пасть падает и перебивает ему руки.

Человек замерзает.

Через какое-то время подходит охотник, смотрит на замёрзшего чюкчю и начинает строгать его ножом.

 

 

 

 

TO BE COИT1ИЦEД

Добавить коментарий

Вы не можете добавлять комментарии. Авторизируйтесь на сайте, пожалуйста.

 Рейтинг статьи: 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
 
 
 
Создание и разработка сайта - Elantum Studios. © 2006-2012 Ликбез. Все права защищены. Материалы публикуются с разрешения авторов. Правовая оговорка.